Tradução

O bacharelado em Tradução capacita profissionais tornando-os produtores e revisores de textos com amplo domínio da Língua Portuguesa e da Língua Inglesa, capazes de compreender a dinâmica das línguas e que as utilizem como forma expressiva de comunicação. Além disso, esses profissionais podem atuar, ainda, como pesquisadores na área da tradução. Entre os diferenciais do curso está a flexibilidade oferecida pela modalidade EAD, onde o aluno conta com estudos online e encontros presenciais uma vez por semana no polo. Além disso, o curso possui tutores preparados para auxiliar o aluno nesta jornada.

Inscreva-se
  • Modalidade Graduação EAD
  • Duração 4 anos
  • Mensalidade: R$ 248,66

METODOLOGIA DE ENSINO IERGS/UNIASSELVI

O Bacharelado UNIASSELVI é composto por módulos que organiza a programação de todas as disciplinas e atividades do Ensino Superior, divididos em quatro encontros presenciais mensais. Cada encontro ocorre uma vez por semana, com a presença de professor-tutor em sala, aplicação de avaliações e entrega do caderno de estudos relacionado às disciplinas.

1º Encontro presencial - Apresentação dos objetivos da disciplina e sua importância no contexto teórico e prático.

2º Encontro presencial - Discussão, esclarecimentos e correção das autoatividades referentes à Unidade 1. Realização da 1ª avaliação sobre o conteúdo da Unidade 1.

3º Encontro presencial - Discussão, esclarecimentos e correção das autoatividades referentes à Unidade 2. Realização da 2ª avaliação sobre o conteúdo da Unidade 2.

4º Encontro presencial - Discussão, esclarecimentos e correção das autoatividades referentes à Unidade 3. Realização da 3ª e última avaliação referente a todas as unidades do Caderno de Estudos.

O estudante também conta com o apoio de um AVA - Ambiente Virtual de Aprendizagem - (NEAD.com.br) como seu principal veículo de contato com conteúdos do ensino, cursos exclusivos e informativos além de poder solicitar requerimentos, protocolos, consulta de notas e outras possibilidades.


OBJETIVO

O bacharel em Tradução pode atuar em empresas públicas ou privadas na área corporativa traduzindo textos empresariais, relatórios, materiais técnicos ou ainda materiais de divulgação. Também poder trabalhar com tradução de filmes, seriados ou outros programas de entretenimento na área de dublagem ou legendagem. O bacharel em tradução poderá ainda atual em editoras, traduzindo obras literárias, em áreas de tradução e adaptação para programas de computador e como pesquisadores no campo dos estudos da tradução e como tradutores simultâneos de congressos, simpósios e feiras, por exemplo.


DOCUMENTAÇÃO NECESSÁRIA

Histórico e Certificado de Conclusão do Ensino Médio
Certidão de Nascimento ou Casamento
Ementas das disciplinas cursadas (apenas para os casos de transferência)
Histórico da Faculdade (apenas para os casos de transferência)
RG e CPF | Foto 3x4

*cópias e originais


Grade curricular

  • 1º Semestre

    1 - Perspectivas Profissionais
    2 - Psicologia da Comunicação
    3 - Sociedade e Meio Ambiente
    4 - Noções de Direito
    5 - Língua Inglesa I

  • 2º Semestre

    6 - Metodologia Científica
    7 - Ética, Política e Sociedade
    8 - Língua Inglesa II
    9 - Língua Brasileira de Sinais - Libras
    10 - Prática Interdisciplinar: Introdução à Pesquisa
     

  • 3º Semestre

    11 - Linguística Aplicada à Língua Portuguesa
    12 - Filologia Portuguesa
    13 - Língua Inglesa III
    14 - Morfologia da Língua Portuguesa
    15 - Prática Interdisciplinar: Interpretação de Textos

  • 4º Semestre

    16 - Língua Portuguesa: Sintaxe - da Frase ao Texto
    17 - Semântica e Estilística
    18 - Língua Inglesa IV
    19 - Multiletramentos: dos textos aos signos
    20 - Estudo Transversal
    21 - Prática Interdisciplinar: a escrita criativa

  • 5º Semestre

    22 - Técnicas de Tradução em Língua Inglesa
    23 - Aspectos Culturais da Língua Inglesa
    24 - Língua Portuguesa: Laboratório de Texto
    25 - Língua Inglesa: Laboratório de Texto
    26 - Tradução Jornalística
    27 - Estudo Transversal I
    28 - Prática Interdisciplinar: técnicas de tradução

  • 6º Semestre

    29 - Ética na Tradução
    30 - Tópicos Especiais
    31 - Análise do Discurso
    32 - Filosofia da Linguagem
    33 - Tradução Jurídica
    34 - Estudo Transversal II
    35 - Estudo Transversal III
    36 - Prática Interdisciplinar: filosofia e ética na tradução

  • 7º Semestre

    37 - Trabalho de Graduação I
    38 - Tecnologias Digitais na Tradução
    39 - Tradução Midiática
    40 - Inglês Acadêmico
    41 - Tradução Acadêmico-Científica
    42 - Estudo Transversal IV
    43 - Estudo Transversal V

  • 8º Semestre

    44 - Trabalho de Graduação II
    45 - Literatura Inglesa
    46 - Literatura Norte-Americana
    47 - Tradução Literária
    48 - Habilidade Oral em Língua Inglesa
    49 - Estudo Transversal VI
    50 - Estudo Transversal VII
    51 - Estudo Transversal VIII